Linguistics, Literature and Culture
Sixteen essays by academics explore the changing realities in Asian linguistics, literature, and culture resulting from globalization. This book showcases original research on the interface between the global and the local in a variety of multicultural settings.
Literary Translation
This manual applies linguistic pragmatics to literary translation. Using Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy as a guide, it bridges theory and practice to show how translators can preserve implied meaning and improve their work.
Literature and translation are creative acts of interpretation. This volume explores their shared identity, looking at how an expanded idea of translation illuminates intercultural communication and resists the systematizing imperatives of globalization.
Literature, Geography, Translation
This volume connects world literature, postcolonial, and translation studies. It approaches translation as a distinct practice that connects literatures, challenging global theory by insisting on the specificity of place and the resistance to translatibility.
This book revisits key issues in Anglo-American studies. From a multidisciplinary perspective, it approaches mainstream cultural and literary achievements alongside marginalized fields. It covers culture, literature, linguistics, and teaching methodology.
Modalities of the Translation-Ideology Nexus
This study of V. G. Kiernan’s translation of Muhammad Iqbal shows how mistranslations abound in his work. Contrary to the common view, translation is not neutral but deeply enmeshed in cross-cultural power struggles, perpetuating the marginalization of non-European works.
Staraki analyses both main and embedded modality in the modern Greek language. By reviewing the classical semantic and syntactic literature related to modality, she offers a new account of its interpretation in modern Greek regarding non-veridicality and non-monotonic principles.
This volume offers diverse perspectives on translation as a bridge to other cultures. It provides studies on literary translation, interpreting, and idiom translation. Written by professional translators, their experience is invaluable for fellow practitioners.
This volume explores how acclaimed literary texts of the 19th and 20th centuries reflect a distinctive Catholic sensibility, shedding light on profound spiritual experiences in imaginative and memorable ways.
This volume showcases new research on a wide range of topics in Ghana, including pidgin, music, agricultural policy, and the poetics of names. It will appeal particularly to students of Africana and Ghanaian studies.
On and Off the Page
This collection of essays explores the pervasive and alluring concept of place. Including research from a broad range of fields, it reveals the complex cultural interplay between place and identity, and how we make sense of our own “places” in the world.
Oral Traditions in Insular Southeast Asia
Insular Southeast Asia’s extraordinary cultural diversity is matched by its heterogeneous oral traditions. This volume explores oral poetry and storytelling from different corners of the region through perspectives including ecocriticism, poetics, linguistics, and politics.
Discover current scholarship on the Middle and Far East. These essays offer new perspectives on the region’s languages, literatures, and cultures, from theory and gender to pedagogy.
The Siluae of Statius are five books of occasional poems written for rich patrons. This volume presents the text with a facing translation, an introduction to the transmission of the text, and a bibliography of relevant secondary literature.
Persistence and Resistance in English Studies
This book gathers together a selection of articles by members of the Association of Young Researchers in Anglophone Studies, covering a wide range of topics dealing with English literature and culture, language and linguistics.
This ground-breaking work explains the power of literary fiction. It expands the field of pragmatics to give due to the three fictional actors—author, character and reader—by bringing together Anglo-American pragmatics and European philosophy.
Politics within Parentheses
Gabor mediates between various culturally determined profiles of the discipline of Communication Studies. While directing attention to landmark American texts in intercultural communication, she also signals the potential to make reading a relational praxis.
Pragmatic Perspectives on Postcolonial Discourse
Offering integrative investigations, the contributions here show how postcolonial Englishes, such as those spoken in India and Nigeria, have produced different pragmatic conventions in a complex interplay of culture-specific and global linguistic practices.
This collection explores linguistic, cultural, and cognitive diversity. Contributors from linguistics, literary studies, and more offer insights on topics from the relationship between eye contact and mindfulness to the universality of critical thinking.
This book presents a model of epistemic stance, showing that questions come from two distinct positions: Unknowing (a lack of knowledge) and Uncertain (a lack of certainty). Uncertain questions range on a continuum from expressing doubt to advancing a supposition.