This collection explores the diverse landscape of heritage language education in Greece and Cyprus. Through empirical studies of community, day, and family schools, it establishes a novel evidence base to act as a catalyst for research and drive change in policy and practice.
Ismail engages with problematic issues arising when translating and interpreting classical Arabic texts, which represent a challenging business for many scholars, especially with regards to religious works.
This book offers better ways of teaching and learning Hindi as a foreign language. With customised teaching methods for learners and valuable information for researchers, it is a must-read for learners, researchers and teachers of Hindi as a foreign language.
This book investigates the syntax and semantics of Hindi verbs and their argument structure alternations within the minimalist framework. It examines unaccusativity, causative alternations, and passives. For linguists and Hindi syntax specialists.
This book provides new insights into hybrid place-names in England. It uncovers patterns of formation, investigating the Celtic, Anglo-Saxon, Scandinavian, and Norman French layers of toponymy. It will appeal to historians, linguists, and local history enthusiasts.
How Interculturally Competent am I? An Introductory Thesis Writing Course for International Students
This textbook helps international students develop thesis-writing skills through experiential learning. It guides you through conducting a research project using a diary study to analyze intercultural communication and report on it in a mini-thesis.
How Peripheral is the Periphery? Translating Portugal Back and Forth
This volume reflects on Portugal’s position through the literary assets imported and exported via translation. Scholars question the peripherality of the Portuguese cultural system in essays honoring prominent scholar João Ferreira Duarte.
How to Do Things with Tense and Aspect
In Slovene, performative acts like promising use the imperfective verb, which implies the act isn’t complete. How, then, is a promise made? This book uncovers a 19th-century debate that laid the foundations of performativity half a century before Austin.
How to Get a Paper Published in Academic Journals
This book provides a step-by-step guide to the thinking, writing, and polishing of a paper. It pinpoints what journals look for and covers common mistakes in data analysis and writing and how to rectify them. For students and those new to publishing, this book is invaluable.
Drawing from experience and analysis of TED talks, Ran Fan presents a groundbreaking approach to turning presentations into career-launching showcases. This guide offers educators practical strategies to foster confident speakers ready to captivate any audience.
Hybrid Learning in English Language Teaching
This collection offers diverse perspectives on English Language Teaching, grounded in empirical studies. Exploring concepts from motivation to technology, it offers insights into the future of hybrid learning and is essential for all ELT professionals and teacher trainers.
How can a translator recreate the hybrid identity of characters who perform masculinity and ethnicity through non-standard language? Using Gautam Malkani’s novel Londonstani and its Italian translation, this book tackles the challenges of translating vernacular literature.
The essays gathered here presents Icelandic research on the challenges and opportunities of diversity in education at several levels, including preschool, primary, secondary, vocational and higher education in Iceland.
This linguistic study is for anyone interested in cognitive semantics and pragmatics. It establishes a relationship between illocutionary and discursive features of speech acts, emphasizing the shift from arbitrariness to iconicity of linguistic expressions.
Iconicity in Language
This book covers all aspects of linguistic iconicity—the similarity between a sign’s form and meaning—in spoken and signed languages. It contains 678 entries and over 8,500 examples from 400 languages, for scholars and students of linguistics, typology, and semiotics.
Besides providing a thorough overview of advances in the concept of identity in Translation Studies, the publication brings together various approaches to identity as seen through translation. It offers first-hand insights into such topics as post-communist translation practices.
This book explores the link between textual ideologies and real ideologies in Malaysian and Singaporean fiction. It introduces “ideological stylistics,” a linguistic approach to revealing themes of race, identity, and belonging in these literary traditions.
This collection explores how ideological changes in the 19th-21st centuries shaped Spanish language, literature, and film in Spain and Latin America, analyzing how these media spread ideas on capitalism, patriarchy, identity, and resistance.
Idiom Translation in the Financial Press
This book addresses English-Greek idiom translation in the news press. It presents a new, genre-sensitive translation model based on a novel typology from psychology, exploring the strategies and parameters that govern how idioms are translated.
Idiomatic expressions challenge Machine Translation (MT), as they cannot be translated literally. This book shows how MT systems can correctly process and translate idioms using simple linguistic resources, providing a practical foundation with plenty of examples.
Processing Your Order
Please wait while we securely process your order.
Do not refresh or leave this page.
You will be redirected shortly to a confirmation page with your order number.