Literature and the Arts since the 1960s
This collection of essays explores the imaginative wake of the rebellious late 1960s. Focusing on the awakening moment of May 1968, it discusses the impact of the era’s challenges to power and its rich consequences for literature and the arts.
Literature and translation are creative acts of interpretation. This volume explores their shared identity, looking at how an expanded idea of translation illuminates intercultural communication and resists the systematizing imperatives of globalization.
Literature, Geography, Translation
This volume connects world literature, postcolonial, and translation studies. It approaches translation as a distinct practice that connects literatures, challenging global theory by insisting on the specificity of place and the resistance to translatibility.
Local Contextual Influences on Teaching
In this collection of personal narratives and research, ESL/EFL teachers worldwide reflect on how local contextual factors shaped their approach to language teaching, curriculum, and classroom organization, and how they exercised their agency in the classroom.
Looking Beyond Words
This book challenges the view of gesture as marginal in language learning. It shows that communication is multimodal and demonstrates, through research in Italian language classes in Canada, how gesture enables a richer experience for both teachers and learners.
Love Ya Hate Ya
This volume analyzes youth language as a tool for negotiating identity and social relations. Covering diverse groups from Argentina to Greenland, it finds surprising similarities and presents youth language as functional, socially valuable, and flexible.
This collection explores the relationship between Ludwig Wittgenstein’s “analytic stance” towards philosophy and the inherently apophatic nature of his epistemology. This is the first publication to thoroughly explore this subject through this particular hermeneutical lens.
Luminaries of Investigative Fiction
Unlock the secrets of the masters. This unique study dissects the prose of Conan Doyle, Fleming, and le Carré, revealing the techniques they used to build realistic worlds and define the modern spy and detective genres. Learn how they made fiction unputdownable.
Made for Japan
This book describes the first Japanese translation of the famous Job Descriptive Index (JDI) surveys. It invites multinational companies to participate in validating the surveys to create a powerful new scientific tool for measuring job satisfaction in Japan.
Making a Difference
Discover how applied linguistics makes a difference in a changing world. Leading experts explore language’s role in migration, media, and policy. For students, teachers, and anyone interested in the real-world impact of language.
Offering a wide range of theory and practice, this text examines the occurrence of manipulation in the translation of British and American press articles into Polish for Forum. Przegląd Prasy Światowej magazine in the People’s Republic of Poland, under preventive censorship.
Mapping Africa in the English Speaking World
This book grapples with the relationship between Africa and the English speaking world. It addresses misrepresentations of the continent in literature and film, the marginalization of its people and cultures, and ongoing debates on language and identity.
This book addresses meaning construction, showing how syntax, semantics, and pragmatics converge during interpretation. It explores the link between contextual parameters and stable linguistic systems, valuable to researchers and students of linguistics.
This book revisits key issues in Anglo-American studies. From a multidisciplinary perspective, it approaches mainstream cultural and literary achievements alongside marginalized fields. It covers culture, literature, linguistics, and teaching methodology.
Marked Word Order in the Qurān and its English Translations
The Qurān’s eloquent style uses marked word order for emphasis and meaning. This book examines how this distinctive feature is handled in ten English translations, offering a systematic comparison of the translators’ strategies and stylistic choices.
This conference proceedings centres on issues related to the development of meaning-focused materials for language learning. Each chapter focuses on a different aspect of these materials and introduces previously unexplored facets of the theory of meaning-focused instruction.
The origin of the scientific term “the mechanism” is widely misunderstood. This book reveals its true roots are not in mechanical philosophy, but in ideas of social causality from Ancient Greek tragedy, tracing the term’s evolution through history to our current digital era.
This corpus-based study examines how US and UK newspapers used reporting strategies to shape public opinion on the Second Gulf War. It reveals that the choice of strategies is not only ideologically-driven, but also highly determined by country, style, and genre.
Mediating Chicana/o Culture
This collection explores Chicana/o culture through topics from graffiti and food to literature and cinema. It interrogates the tensions between personal and public expression in negotiating identity, laying bare how we define ourselves as individuals and communities.
Ornia uses medical brochures in the United Kingdom and Spain to determine the features that these texts present in each country and to check if medical brochures published in Spain and translated into English include all relevant features typical of original English texts.
Processing Your Order
Please wait while we securely process your order.
Do not refresh or leave this page.
You will be redirected shortly to a confirmation page with your order number.