Errors in English Pronunciation among Arabic Speakers
This book analyzes Arabs’ errors in English pronunciation, covering consonants, vowels, and word stress. It explains the reasons behind these errors, which stem from applying Arabic rules to English, and presents teaching suggestions for surmounting them.
Borders and Borderlands
This book addresses how borders—between states, languages, and cultures—inhibit people and ideas. It explores identity through translation and gender transition, featuring firsthand accounts of the refugee crisis and historical and current “Poetry of Exile.”
This book investigates the translation potential of names in children’s literature using *Harry Potter*. It proposes a new functional name-translation model, arguing that while some functions are lost in translation, other important ones are brought to the spotlight.
Intercultural Communicative Competence and Individual Differences
This book offers a critical overview of intercultural communicative competence (ICC). As a novel contribution, it frames ICC in relation to learner variables like motivation and communication apprehension, proposing and testing a new, data-driven model for L2 communication.
Developmental Dyslexia and Anaphora Resolution in English L1/L2
This book investigates how people with dyslexia resolve ambiguous sentences. Using innovative methods like eye-tracking, it hypothesizes that their known working memory impairment hinders procedural memory, disrupting semantic and syntactic competence in demanding reading tasks.
This collection of papers explores language use and attitudes towards it from both historical and present-day perspectives. It examines language in personal letters, the impact of usage guides, and the interplay between actual language use and prescriptive attitudes.
Why do bilinguals code-switch? This book proposes a model where one language builds the grammatical frame while the other is activated at a lexical level. This view is tested by analyzing natural speech and second language acquisition data, treating both as predictable outcomes.
A tool for teachers in the multicultural classroom, this book focuses on cross-cultural communicative competency. It provides a foundation for teaching English as a lingua franca in the age of globalization, bringing pluralism and multiculturalism center stage.
Social-Ecological Resilience to Climate Change
This book offers fresh insight into climate change communication. It investigates the online discourse of grassroots activists, exploring the positive outlook of social-ecological resilience compared to other narratives in the ongoing climate debate.
This volume explores communication, meaning-making, and the construction of identity and gender through language. It examines language in context, from media discourse to fiction, and delves into the lexico-grammatical specificities of Romanian set against other languages.
This volume addresses current issues in language acquisition, presenting insights into L1, 2L1, and L2/L3 learning in typical and atypical circumstances. It will be of interest to students and researchers in language acquisition, as well as to speech therapists.
Teaching Translation
A strategic guide for teachers through the complexities of translation studies. This book champions a student-centric pedagogy, aligning methods with the field’s evolving demands through technology, digital tools, and innovative methods like gamification and online learning.
Psycholinguistic Approaches to the Study of Linguistic Structures
How do we understand uncommon or ambiguous language? This volume brings together cutting-edge studies that untangle how speakers with different profiles understand and use linguistic structures, and offers an overview of the experimental techniques used in their study.
Second Person Plural Forms in World Englishes
While Modern English uses a single “you,” many dialects have plural forms like “yous.” This investigation, based on a 1.9 billion-word corpus, explores these forms across 20 varieties of English, uncovering their distribution and role in the speaker-hearer relationship.
This book analyzes multilingual academic writing through translanguaging, examining the disparity between thinking in one language and writing in another. It offers practical strategies for educators to acknowledge student voices and identities, decolonizing academic writing.
In fifteen expert essays, this volume delves into the foundations of lexicography and lexicology. Spanning historical manuscripts to digital corpus analysis, these studies offer new critical perspectives on the making and meaning of words across cultures and time.
A Brief History of Educational Developments in India
Once a beacon of learning, ancient India’s magnificent educational systems fell into ruin. This book uncovers the story of their rise and fall, from the Vedic era through colonial rule to the modern day.
This book outlines a framework for translation projects in universities moving toward a bilingual environment. Using a case study of university regulations, it helps translators, terminologists, and researchers understand phraseology, language norms, and sentence structure.
Corpus Linguistics and English Across ‘The Three Circles’
This book surveys applied corpus linguistics across two decades of advancements (2000-2020). It is essential for EFL and ESL students and practitioners, featuring replicable case studies on learners and native speakers of English from around the world.
This accessible guide analyzes the classroom interactions of Tunisian engineering students. It provides insights into their conversational dynamics with teachers and peers, shedding light on their main proficiencies and deficiencies when communicating in English.