This book describes the morphology and syntax of the verb phrase (VP) in Embosi. It provides a syntagmatic analysis of the Embosi VP in keeping with argument structure, tackling the dichotomy between verb types and examining syntactic processes and thematic roles.
This book explores language contact in Meghalaya’s borderland, revealing how social and cultural forces shape language change. It examines language attitudes, borrowing, and their impact on intergroup relations, with recommendations for preservation applicable worldwide.
Bridging the Gap between L2 Acquisition and Processing
This volume offers a critical review of research in second language (L2) acquisition and processing, focusing on differences between L1 and L2. Examining syntax, morphology, and speaking skills, it provides valuable perspectives for researchers, educators, and students.
Modalities of the Translation-Ideology Nexus
This study of V. G. Kiernan’s translation of Muhammad Iqbal shows how mistranslations abound in his work. Contrary to the common view, translation is not neutral but deeply enmeshed in cross-cultural power struggles, perpetuating the marginalization of non-European works.
This volume showcases new research on a wide range of topics in Ghana, including pidgin, music, agricultural policy, and the poetics of names. It will appeal particularly to students of Africana and Ghanaian studies.
This volume offers a comprehensive, multilingual approach to the practice of translation and interpretation, shaped by global markets and advanced technologies. It provides a practice-oriented perspective on cross-cultural communication and is an accessible pedagogical resource.
This volume reports on bilingual practices in contemporary societies worldwide. Researchers discuss topics including language learning, education, media, and social change, with a special focus on Malta as an excellent laboratory for the scientific study of bilingualism.
Pashto Phonology
This book analyzes the relationship between syllable structure and word order. Using data from Pashto (an SOV language), it challenges a long-standing typological universal by comparing it with English (SVO) within the Optimality Theoretic framework.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) is a frontier of pedagogical research. This volume combines research from international CLIL experts with critical perspectives, deriving theoretical reflections from case studies for both academics and school instructors.
Popularizing Learned Medicine in Late-17th-Century England
This book explores the popularization of learned medical knowledge in late 17th-century England. It analyzes the translation of key texts from Latin into English—from Nicholas Culpeper’s famous work to more obscure publications—to show how medicine reached a wider audience.
This book presents a model of epistemic stance, showing that questions come from two distinct positions: Unknowing (a lack of knowledge) and Uncertain (a lack of certainty). Uncertain questions range on a continuum from expressing doubt to advancing a supposition.
This volume explores the vibrant interaction between figurative language, embodiment, and culture. Discover how our physical and social worlds shape language, impacting everything from grammar and discourse to the expression of emotions.
A Community at the Heart of Europe
This book offers an overview of the Slovene minority in Italy and their efforts to preserve their cultural and linguistic heritage. Shaped by devastating events like the World Wars and fascism, the community now faces new challenges and protections in a globalized world.
This accessible introduction to language variation provides critical accounts of key topics in sociolinguistics, stylistics, pragmatics, and discourse analysis. Illustrated with compelling examples, it serves as a valuable reference for students of linguistics and communication.
Language through Translation
This book reveals how fantasy characterization is created in an original text and distorted in its Chinese translation. Based on a linguistic analysis of translation shifts, it offers crucial insights for creative writing, translation studies, and critical discourse analysis.
Issues in Arabic Legal Translation
This collection explores state-of-the-art legal translation, focusing on Arabic-speaking countries. It presents the latest research on the dynamic relationship between language and law through case studies like the UN and the Arabic translation of the American Constitution.
This book questions the credibility of modern Quran translations. It addresses whether translations can be a true reflection of the divine message, assesses flaws in English versions, and discusses the best methods for translating religious texts, supported by expert interviews.
The Fables of Ulrich Bonerius (ca. 1350)
This book provides the first English translation of Ulrich Bonerius’s The Gemstone, a popular 14th-century collection of fables. Through didactic animal tales in the Aesopian tradition, Bonerius instructs his audience on vices and virtues, warning of human shortcomings.
Understanding the Discourse of Aging
While most studies on aging focus on a single discipline, this book adds a fresh perspective. It addresses the communicative practices surrounding age, aging, and the elderly from a multidisciplinary view, covering their image in media, definitions of age, and gendered issues.
This book traces the history of Chinese technical communication, exploring the philosophical traditions and classical texts that shaped it. Discover how these historical roots continue to influence contemporary practice and gain compelling perspectives on the field.
Processing Your Order
Please wait while we securely process your order.
Do not refresh or leave this page.
You will be redirected shortly to a confirmation page with your order number.