Thus Burst Hippocrene
These daring essays connect literary titans from Homer and Dante to Shakespeare and Li Bo. The author’s rare multi-lingual approach uncovers startling new insights for scholars and curious readers alike.
Tolkien in the 21st Century
This book explores human universals in literature, cinema, and language. Scholars reveal how shared practices and concerns—from myth and trauma to identity—form a basis for intercultural communication, bridging gaps of misinformation across spatial and temporal boundaries.
Translating Ethiopia
As a result of the cultural turn in translation studies and geography, Tomei adopts a comparative and diachronic perspective on colonial and postcolonial descriptions of space and place in Ethiopia, examining variations in intertextual citation and re-writing.
This book presents four short works by prominent Japanese writers like Natsume Sōseki, in their first-ever English translations. A unique textbook, it provides the original Japanese and encourages you to make your own translation before reading the author’s and its commentary.
True North
True North is the first book on literary translation in the Nordic countries. It explores genres from novels and children’s literature to crime fiction, analysing authors like Ibsen, Lindgren, and Laxness, and examines key translatorial challenges.
This book tackles the challenges of translating children’s literature, from picturebooks to classics like Beatrix Potter and Tolkien. It examines the active role of translators and publishers, linking theory with practice through diverse examples.