This edited collection provides an insightful study of the state of the art in legal translation. It not only presents the latest research on legal translation, pragmatics, terminology and intercultural communication, but also delivers an account of the situation of legal translation in a selection of Arabic-speaking countries representing the four regions of the Arab world, in an attempt to show when and how legal translation is done. The collection also portrays translation situations in the international arena with two case studies, the United Nations setting and the Arabic translation of the American Constitution. The book chapters explore the dynamic relationship between language and the law in a variety of legal settings where the cultural landscape, historical background and social dynamics determine the act of translation. This collection is a valuable source of information for professionals and students of Arabic legal translation, linguists, practitioners, and academics.
Perspectives on Discourse Analysis
This guide provides the theoretical knowledge and empirical tools for Discourse Analysis. Conceived as a university course, it is useful for anyone who wants to acquire the skills to analyze any type of discourse, from medical to computer-mediated.
