• 0 Items - £0.00
    • No products in the cart.

£34.99

Language in Use

The Case of Youth Entertainment Magazines
Edited By: Loredana Frăţilă

£34.99

This collection of studies analyzes the discourse of youth entertainment magazines, revealing distinctive features that may exert a manipulative influence. It aims to develop media literacy, equipping young readers to become responsible and less vulnerable.

Language in Use: The Case of Youth Entertainment Magazines is a collection of seven studies by several Romanian, Bulgarian and Slovenian linguists on the discourse…
£34.99
£34.99
Share

Language in Use: The Case of Youth Entertainment Magazines is a collection of seven studies by several Romanian, Bulgarian and Slovenian linguists on the discourse of entertainment magazines targeted at young readers, and published in their respective countries.

The starting point of the seven studies was the idea that the discourse specific to the variety of printed media products selected for analysis was characterized by distinctive features and that these features might exert a manipulative influence on the linguistic and social behavior of the targeted readership. The scholars’ initial aim was to validate these hypotheses and to confirm their soundness across countries. However, they hope that, besides suggesting new perspectives on the discourse chosen for analysis and thus filling a gap in the eastern European literature in the field, they may also develop (admittedly, within limits) media literacy in young readers, by equipping them with skills that could transform them from passive media consumers into responsible readers, able to make informed decisions and thus be less vulnerable to the strategies of manipulation employed by those who control information.

Loredana Frăţilă is Senior Lecturer in English, at the University of the West, Timişoara, Romania. Her domains of expertise are English lexicology, English phonetics and phonology, discourse analysis, sociolinguistics, ESP and translation studies. She is the author of The English Verb Made Easy (Timişoara: Art Press, 2003); On Language and Ecology (Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2006); English for Students of Kinetotherapy (Timişoara: Art Press, 2007; co-author Carmen Nedelea); English for Sports and Games (Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2010; co-author Carmen Nedelea). Loredana Frăţilă is editor of The Art and Craft of Translation (Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2009), to which she has also contributed a chapter.

Hortensia Pârlog is Professor of English language at the University of the West, Timişoara, Romania. Her previous publications include The Sounds of English and Romanian (Bucureşti: Editura Universităţii, 1984; co-authors Dumitru Chiţoran and James Augerot); Ghid de pronunţie a limbii engleze (Bucureşti: Editura Ştiintifică şi Enciclopedică, 1989; co-author Dumitru Chiţoran); The Sound of Sounds (Timişoara, Editura Hestia, 1995); Dicţionar englez-român de colocaţii verbale (Iaşi: Editura Polirom, 2000; edited by Hortensia Pârlog and Maria Teleagă); Translating the Body (München: Lincom, 2007 and Iaşi: Institutul European, 2009—the latter being a revised edition; co-authors Pia Brînzeu and Aba-Carina Pârlog).

Hardback

  • ISBN: 1-4438-2126-8
  • ISBN13: 978-1-4438-2126-1
  • Date of Publication: 2010-06-23

Ebook

  • ISBN: 1-4438-2194-2
  • ISBN13: 978-1-4438-2194-0
  • Date of Publication: 2010-06-23

Subject Codes:

  • BIC: C, CFB, JFD
  • BISAC: LAN009050, LAN004000, LAN008000, SOC052000, SOC022000, SOC047000
  • THEMA: C, CFB, JBCT
175