• 0 Items - £0.00
    • No products in the cart.

£44.99

Face to Face/Faccia a Faccia

Edited By: Maria Cristina Cignatta

£44.99

Twelve of Italy's best novelle by literary masters can be read in the original Italian with parallel English translations. This collection, centered on the theme of a woman as the central character, includes biographies and notes on each writer.

The short story writers featured in this brief anthology – all established figures on the Italian literary scene – have been specifically chosen as being…
£44.99
£44.99
Share

The short story writers featured in this brief anthology – all established figures on the Italian literary scene – have been specifically chosen as being representative of the various geographical regions in the Italian peninsula, ranging from Ginzburg, Pavese and Soldati (Piedmont), Colombi Guidotti and Guareschi (Emilia Romagna region), Tozzi (Tuscany), D’Annunzio (Abruzzi region) and Moravia (Lazio region) to Pirandello and Verga (Sicily) and Deledda (Sardinia). Twelve of these literary masters’ very best novelle – richly diverse both thematically and stylistically – can be read in the original, unabridged Italian with parallel English translations, accompanied by a brief account of the life and literary achievements of each writer, as well as a few notes on the context in which the narrative was written and some relevant features of theme and content.

The novelle themselves, originally published in Italy between 1880 (marking the publication of Verga’s La lupa) and 1971 (the year of the publication of Soldati’s Una donna comprensiva), span almost a whole century. Although presented in chronological order of publication – being self-contained racconti – they can be read in any order. All of them lend themselves to the leitmotif of the collection: that of a woman as the central character (D’Annunzio’s Candia, the Princess in Deledda’s fairy-tale, Pirandello’s Mommina, gnà Pina in Verga’s story, etc.). Two of the writers, Grazia Deledda and Natalia Ginzburg, are themselves women writing about women.

The anthology, on the one hand, offers readers the opportunity to savour a few delights of Italian literature and culture, and, on the other, promotes effective language learning through a wide spectrum of language and styles. While remaining faithful to the originals, the translations lay emphasis on readability and fluency, thus making their perusal a pleasurable experience in itself. In addition, the stories in this collection will certainly stimulate further interest in Italian literature.

Maria Cristina Cignatta holds an Honours Degree in Italian Studies from the University of Reading and a Laurea in Lingue e Letterature Straniere from the University of Parma, where she has been teaching English in the Foreign Languages Department since 1989. Her academic interests are centred on the theory and practice of translation, comparative grammar, stylistics, discourse analysis and on comparative literatures. Her publications include Targets in Translation – A Practical Guide for Italian University Students of English (Advanced Level), and Towards Autonomy in Translation – A Practical Guide for Italian University Students of English (Proficiency Level). She has also authored a number of articles on translation and comparative literature issues which have appeared in several scholarly publications.

Hardback

  • ISBN: 1-4438-5474-3
  • ISBN13: 978-1-4438-5474-0
  • Date of Publication: 2014-02-04

Ebook

  • ISBN: 1-4438-5918-4
  • ISBN13: 978-1-4438-5918-9
  • Date of Publication: 2014-02-04

Subject Codes:

  • BIC: FYT, CJBR, CJ
  • BISAC: FOR013000, FOR007000, FOR000000, LCO008040, LCO019000
  • THEMA: FYT, CJBR, CJ
220