At the forefront of linguistic research, this volume investigates generative syntax, semantics, language acquisition, and traductology. Comparing English and Romanian to other languages, it also explores the challenges of translating specialised or literary texts.
ELT ignores a vital question: how do people learn languages? This book critiques an industry driven by profit, not pedagogy, and reveals how we can recenter teaching for the benefit of learners and teachers.
This book offers a comprehensive delineation of Persian syntax using the Principles & Parameters approach. It examines Universal Grammar and its significant implications for first and second language acquisition, translation, and language typology.
This book proposes an innovative approach to contact linguistics and bilingualism. Focusing on the bilingual mind, it examines phenomena like codeswitching and second language acquisition to reveal the universal principles governing how languages in contact influence each other.
This volume presents cutting edge linguistic research across syntax, semantics, morphology, and translation studies. Drawing on data from English, Greek, Romanian, and other European languages, it explores challenging structures and their translation.
Use your favorite Rock-‘n’-Roll song titles to see how English grammar and style work—and it’s fun! Using songs from the 1950s to today, this book makes the patterns of English strikingly visible through the music you love.
This book explores meaning in language, uniting linguistics, semantics, and computer science. It examines the rapid emergence of meaning in the digital world of social media and memes, using authentic corpus data to show why human language understanding is essential today.
This text celebrates Professor Olasope Oyelaran, bringing together papers by international scholars influenced by his work. It presents current research on the linguistic and cultural interface of Africa and its diasporas in Brazil, Cuba, and Trinidad.
Bridging Worlds through Translatology
Explore the world of Translatology, where language transcends boundaries and cultures merge. Discover how translators bridge linguistic gaps, preserve cultural nuances, and shape our global discourse. An indispensable guide for anyone intrigued by the power of words.
This book makes sense of the political, cultural, and social change in North Africa since the Arab Spring. It argues that the region needs a new political paradigm—one that eschews a ‘one-size-fits-all’ approach for solutions reflecting the cultural realities of its societies.
Empirical and Theoretical Approaches to Language Acquisition
This volume presents original research in language acquisition, connecting linguistic theory with experimental work. It covers diverse learners and languages, offering novel insights to psycholinguists and theoretical linguists on how language is acquired and processed.
This volume analyzes the popularization of specialized discourse in the natural sciences, focusing on botany and gardening. A key feature is the diachronic approach, with chapters spanning from the 17th century to the present day.
A guide to designing and implementing courses in English for Legal Purposes. This resource for teachers covers curriculum development, from syllabus design and materials to testing, and concludes with a complete, research-based model syllabus.
How Interculturally Competent am I? An Introductory Thesis Writing Course for International Students
This textbook helps international students develop thesis-writing skills through experiential learning. It guides you through conducting a research project using a diary study to analyze intercultural communication and report on it in a mini-thesis.
This book investigates how Chinese adolescents construct and negotiate gender identity while learning English. It shows how the EFL classroom can open a space for students to become aware of gender, highlighting a new educational function for language learning.
Simplification, Explicitation and Normalization
This study tests for proposed “universal features” of translation, like simplification and explicitation, in a corpus of Italian children’s books. The results show they do not prevail, suggesting cultural and social conditions determine translation choices.
Foreign Language Anxiety and the Advanced Language Learner
Does anxiety about learning a foreign language decline as learners become more competent, or is it also relevant at higher levels of proficiency? This book explores the role anxiety plays in the learning and communication processes of advanced language learners.
This collection brings together seven papers by editors of historical dictionaries. The contributions offer a rare set of insights into ongoing lexicographical work, addressing both methodological and practical issues such as funding and publication media.
News as Changing Texts
This book focuses on the interrelation between ‘news’ and ‘change’, exploring the evolution of news as a textual type across the centuries in Britain. Through linguistic analyses of corpora, it examines news in its continuous process of adjustment and renewal.
Between English and Arabic
This book is a comprehensive practical course in translation between English and Arabic, invaluable to students. It balances theory and application, covering key lexical, grammatical, and stylistic issues to help develop skills to a graduate standard.