For millennia, we have been intrigued by space and time. This book brings together eight essays exploring their expression in language and literature, using diverse linguistic and literary perspectives to reveal how culture shapes our conception of reality.
The Ethics and Poetics of Alterity
This volume shows that genre literature is not escapist, but a field for ethical reflection. It explores how science fiction and fantasy dramatize encounters with otherness, raising a crucial question: how can human language describe what escapes humanity?
This collection explores how ideological changes in the 19th-21st centuries shaped Spanish language, literature, and film in Spain and Latin America, analyzing how these media spread ideas on capitalism, patriarchy, identity, and resistance.
This book presents twelve papers on the use of Languages for Specific Purposes (LSPs) throughout history. From Antiquity to the present time, contributors analyse how LSPs emerged both in Europe and in other parts of the world, such as Judea, North America, and China.
(M)Other Tongues
The differentiation between languages is both necessary and impossible. Literary texts question this distinction, revealing the inherent strangeness of one’s own mother tongue. What separates the mother tongue from other tongues is a precise uncertainty.
Are all literary texts interpretable? This volume explores the borderline of sense and nonsense, where literary studies and linguistics converge. Contributors tackle anomaly and absurdity, drawing from cognitive studies, pragmatics, and philosophy.
Britain and Britishness in G. B. Shaw’s Plays
This book offers a fresh insight into G. B. Shaw’s plays by highlighting ethnicity and Britishness as their core structuring elements. Using an innovative, multidisciplinary linguistic approach, it analyses cultural differences in works like Pygmalion.
Bridging the Gap between L2 Acquisition and Processing
This volume offers a critical review of research in second language (L2) acquisition and processing, focusing on differences between L1 and L2. Examining syntax, morphology, and speaking skills, it provides valuable perspectives for researchers, educators, and students.
The essays here address the issue of the poetics of multilingualism and reflect the diversity of the phenomenon. They demonstrate the fundamental importance of multilingualism for literary and linguistic theory with studies on a number of European countries and regions.
The Power of the Word
From jokes and propaganda to poetry and silence, twelve authors explore the power of the word. This volume provides insights that will allow readers to see the word as a powerful instrument for changing the world in which they live.
Ngefac offers a detailed sociolinguistic and structural description of Cameroon Creole English, situating the language’s aspects within the context of current creolistic debate and covering such matters as whether the language is a pidgin or creole.
T.S. Eliot’s The Waste Land as a Place of Intercultural Exchanges
This study tackles T.S. Eliot’s The Waste Land from the perspective of translation as intercultural contact. It centres on a comparative study of the poem and its Romanian translations to sketch the most comprehensive contextualisation of Eliot in Romanian culture.
This is the first English poetry anthology of Du Mu, a distinguished Tang dynasty poet. Translator Zhang Zhizhong’s philosophy of “spirit over form” is embodied in this collection, which will interest those studying Chinese culture and poetry.
Politics within Parentheses
Gabor mediates between various culturally determined profiles of the discipline of Communication Studies. While directing attention to landmark American texts in intercultural communication, she also signals the potential to make reading a relational praxis.
Caribbean Without Borders
In a Caribbean fragmented by colonization, this book calls for a “submarine” unity that defies borders. Featuring essays on linguistics, literature, art, and more, it re-envisions a Caribbean aesthetics to convey the limitless nature of the region.
This book reveals how apocryphal stories shape collective memory. It traces an Irish myth through generations to a convict’s play in Australia and a modern novel, drawing on unpublished sources to solve the historical mystery of the playwright’s disappearance.
Translating Across Cultures
This collection of papers explores translation problems across literary, legal, and economic texts. It answers key questions on cultural elements, equivalence, and metaphors, while suggesting solutions for difficult challenges like lexical gaps and 21st century ‘Newspeak’.
Languages in Action
This anthology includes a selection of papers on linguistics presented at the 14th Conference on British and American Studies. It discusses syntactic, morphological and lexico-semantic aspects of English and Romanian, issues of language contact, and the construction of meaning.
Exploring Plurilingualism in Fan Fiction
Franceschi studies English as a Lingua Franca (ELF) use in online interaction within virtual communities constituted by fans of popular culture texts. She adopts and applies linguistic heteroglossia and super-diversity to the qualitative analysis of a fan fiction corpus inspired.
This book adopts a fresh approach to conflict in Caribbean societies of the late 20th and 21st centuries. It brings new perspectives to the analysis of recent fiction and art by writers and artists from both the Francophone and Anglophone Caribbean.